首頁







玄幻奇幻 都市言情 武俠仙俠 軍事歷史 網游競技 科幻靈異 二次元 收藏夾
  • 放肆文學 » 都市言情 » 娛樂之教師也瘋狂» 第111章 影響
  • 熱門作品最新上架全本小說閱讀紀錄

    娛樂之教師也瘋狂 - 第111章 影響字體大小: A+
     

    客觀評價唐宋的這個講座學術價值並不大,但是無可否認他的講座非常精彩,無論是開場的三個問題,還是中間的同音文,再到最後的英語詩翻譯,對於聽講座的人來說都是非常新奇的東西,而這些新奇的東西無疑能讓中文系的同學們更加感興趣。

    講座結束之後,唐宋所說的這些東西也隨著聽講座的學生,傳到了網路上,並且很快在微博引起了跟風,而其中最紅的當屬一位網友寫出的漢語四六級聽力考試試題。

    相對於難度,漢語四六級聽力考試試題的搞笑程度絕對爆表,比如:

    錄音:

    小紅:「小明,你早飯吃了嗎?」

    小明:「吃個蛋!」

    問題:小明早上吃了什麼?

    錄音:

    小紅:「小明你這是什麼意思?」

    小明:「沒什麼意思,意思意思。」

    小紅:「那我就不好意思了。」

    小明:「沒事,一點小意思。」

    問題:小明什麼意思?

    錄音:

    小紅:「小明,你為什麼要跟不愛的人結婚?」

    小明:「你****的!我****的!」

    問題:小明結婚是誰逼得?

    網友們看到這份聽力試題之後無不為之捧腹,捧腹之後便是轉載,很快關於漢語四六級聽力考試的話題便上了微博熱搜。網友們在感嘆漢語的博大精深的同時,也為那些學漢語的外國人默哀,而更多的網友則是發揮自己的才華,讓外國人在學漢語的路上越走越遠。

    相對而言同音文所引起的話題就少得多了,不過這種新奇的問題還是讓中文系很多學生非常感興趣,相對於「漢語四六級聽力考試」在微博上引起的話題,同音文在校內網中文系的朋友圈反而是最火熱的話題。

    江南大學中文系在國內名列前茅,自然少不了才子,當晚便有才華橫溢的大一學生模仿唐宋的《季姬擊雞記》寫了一篇《飢雞集磯記》:

    「唧唧雞,雞唧唧。幾雞擠擠集磯脊。機極疾,雞飢極,雞冀己技擊及鯽。機既濟薊畿,雞計疾機激幾鯽。機疾極,鯽極悸,急急擠集磯級際。繼即鯽跡極寂寂,繼即幾雞既飢,即唧唧。」

    同的還是「ji」這個音,雖然有些討巧之嫌,但是語意卻完全不同,因而也獲得了不少點贊。但是俗話說文無第一武無第二,這邊大一的同學秀出自己的同音文,高年級的可不能被比下去了,馬上有大三的學生祭出自己無節操的同音文《侄治痔》:

    「芝之稚侄郅,至智,知製紙,知織幟,芝痔炙痔,侄至芝址,知之知芷汁治痔,至芷址,執芷枝,蜘至,躑侄,執直枝擲之,蜘止,侄執芷枝至芝,芝執芷治痔,痔止。」

    這篇以治痔瘡為主題的同音文雖然節操低了點,但是依然獲得了同學們的認可,而相對於上一篇有討巧之嫌的《飢雞集磯記》,這篇《侄治痔》算得上是完全原創了。

    開始關於同音文的討論交流只是局限中文系一部分感興趣的學生之間,但是隨著國學大師瞿宏的參與,立刻在國學圈子裡引起了熱烈的討論。

    「今聞小友唐宋作同音文《季姬擊雞記》與《施氏食獅史》,心甚喜之,遂作《於瑜與余欲漁遇雨》供同好者評析:於瑜欲漁,遇余於寓。語余:「余欲漁於渝淤,與余漁渝歟?」余語於瑜:「余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞於俞寓。」余與於瑜遇俞禹於俞寓,逾俞隅,欲鬻玉與俞,遇雨,雨逾俞宇。余語於瑜:「余欲漁於渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲漁歟?鬻玉歟?」於瑜與余御雨於俞寓,余鬻玉與俞禹,雨愈,余與於瑜踽踽逾俞宇,漁於渝淤。」

    瞿宏已經年近古稀,在國學圈子裡德高望重,他並沒有去聽唐宋的講座,但是當晚李教授去他家做客的時候把唐宋寫的同音文給瞿宏看了一下,頓時讓他大為驚奇。到了瞿宏這個年紀,讓他感興趣的國學內容已經不多了,他的年齡和精力已經不允許他去研究那些國學中依然懸而未決的問題,反而是同音文這種新奇的東西能夠引起他的興趣。

    瞿宏也不愧是國學大師,很快便寫出《於瑜與余欲漁遇雨》這樣的同音文,這種「奇淫技巧」的文字自然不會讓國學大師重視,但是依然讓他非常有成就感的分享了出來。而瞿宏的這種帶點老小孩的炫耀的分享,卻讓同音文在國學的圈子裡火了起來。

    國學的圈子畢竟相對封閉,影響力也有些,漢語四六級聽力考試雖然上了微博熱搜,但是說的難聽點也只是作為笑料供網友們消遣的,唐宋在講座最後留下的那首英語詩的翻譯,在網路上造成的反響才是真正實在的東西!

    「漢語果然是世界上最美的語言!」

    「神一樣的翻譯!」

    「媽媽問我為什麼跪著看電腦?我說我看見了三清道祖!」

    各種跪舔的評論充斥著留言區,同樣網路上永遠不會缺大神,或許讓他回答唐宋最後留下的彩蛋「七言律詩」版的翻譯做不到,但是一篇方言版的翻譯立刻打開了網友們思路:「弄剛歡喜落雨,落雨了么搞布洋塞;歡喜塔漾么又譜捏色;歡喜西剝風么又要丫起來;弄剛歡喜唔么,搓色唔霉頭。」

    而隨著這篇方言翻譯的走紅,網友們的回復也徹底歪樓了,各種家鄉話的翻譯讓人忍俊不禁。

    「弱弱的問一句,不是說有七言律詩版的翻譯嗎?求樓主公布!」

    「同求+1!」

    「同求+10010!」

    面對網友們的問題,樓主也是懵逼啊,他完全可以自己編一個,但是他不認為自己編的能讓人滿意啊,只能回復道:「這是江南大學唐宋老師講座上講的內容,他也沒有公布最後的答案,想要知道結果的可以去唐老師的微博上抗議!」

    隨著樓主的回復,網友們找到了債主,唐宋的微博再次慘遭屠版。

    唐宋也沒想到自己的講座影響力竟然擴散到了網路,面對網友們的要求,唐宋也沒賣關子,直接公布了答案:

    江南三月雨微茫,羅傘疊煙濕幽香。

    夏日微醺正可人,卻傍佳木趁蔭涼。

    霜風清和更初霽,輕蹙蛾眉鎖朱窗。

    憐卿一片相思意,猶恐流年拆鴛鴦。



    上一頁 ←    → 下一頁

    我統領狐族那些年一劍獨尊大王饒命網遊之倒行逆施外室女
    民國小地主極品學生重生千金歸來網遊之虛擬同步縱天神帝