首頁







玄幻奇幻 都市言情 武俠仙俠 軍事歷史 網游競技 科幻靈異 二次元 收藏夾
  • 放肆文學 » 都市言情 » 我真不想當小說家啊» 第271章 嗯……
  • 熱門作品最新上架全本小說閱讀紀錄

    我真不想當小說家啊 - 第271章 嗯……字體大小: A+
     

    “那紀先生,祝我們再次合作愉快。”

    沒過兩天,紀拙再到了趟非墨小說總部。

    這次倒不是和非墨小說有什么事兒,

    而是和德爾文出版社關于《時針躍向死亡》以及《七日地獄》兩本書,關于海外出版授權合同的簽訂。

    而非墨小說則是提供了簽約場地。

    這會兒,合同已經簽完,一行人都已經到了樓下。

    德爾文出版社的婁主編拿到海外出版授權后,著急回去籌備兩本書的海外出版事宜,

    在樓下在寒暄了兩句后,就帶著授權合同離開了。

    “紀先生,我著急著回出版社,想讓紀先生您這兩部作品能更早和海外讀者見面。就先告辭了。”

    望著德爾文出版社的婁主編離開,

    紀拙跟非墨小說的總編,主編說了聲,

    也離開了。

    婉拒了非墨小說總編開車送他的好意,

    紀拙出了非墨小說,在路邊攔了輛出租車就回去了。

    出租車上,

    紀拙再看了眼手里拿著的這份合同,

    相比于之前,這次德爾文簽訂的授權合同,紀拙能拿到的版稅分成再提高了些,到了百分之十三。

    算是個比較高的分成了。

    收回目光,紀拙坐在出租車上再往著車窗上望著,

    卻聽到出租車司機擱在那兒的手機,正外放著小說。

    “……女人低下身,在床下摸索著,從床下拿出了個東西。是個裝滿了折紙星星的玻璃罐。”

    嗯,這內容怎么這么熟悉。

    紀拙回頭看,卻看到出租車司機聽到這兒,

    再嘆了口氣,臉上情緒壓抑。

    “哎……”

    聽著嘆氣聲,紀拙沉默了。

    啥也沒說,就希望車開快點,他能早點下車。

    ……

    “……席原!聽說了嗎?”

    “那位作者,‘狗作者’的其他書也有出版英文版了!”

    大不列顛,席原的室友從外邊回來,

    一邊捧著手機看著,一邊興奮地跟席原出聲說道。

    ‘狗作者’是這位室友為數不多學會的中文,說得那叫個字正腔圓。

    席原正在屋里看書,閑得沒書看,他又將《七種罪》翻出來看了看,只是看著依舊壓抑而難受。

    “呼……”

    先是長吐了口氣,席原才再抬起頭,回他室友的話。

    “什么書啊?”

    “《七日地獄》和《時針躍向死亡》。酷!這是我最喜歡‘狗作者’的幾本書之二。”

    室友說著自己就再興奮了起來。

    “購買過《籠中鳥》后,我已經開始期待這兩本書的英文版發售了,我一定要最早的搶到手!”

    “……你不是都看過了嗎……”

    席原不禁問了句,還是他室友求著他幫忙翻譯的。

    “……嗯……是看過了,準確說是聽過了,聽席原你翻譯過一遍。”

    “嗯……不過,我覺得席原您的翻譯水平可能……比起專業的來說還差那么一點點……”

    室友說得有些……字斟句酌。

    席原聽著翻了個白眼。

    “之前你聽得時候可不是這么講的。”

    “嘿……”

    室友只是笑,然后緊跟著就再生硬地轉換了話題。

    “……席原,你知道嗎,我已經開始期待這兩本書來到我手里了!”

    “這次出版的還是先前的那個出版社,嗯,德爾文出版社……他們剛才發布了消息,說會在近期出版這兩部作品!”

    “酷!總算是他們有些眼光,‘狗作者’的作品怎么能不多出版了!《七日地獄》啊,《時針躍向死亡》……”

    “‘我們的隊伍向太陽……’”

    室友先是激動興奮地說著,說著說著竟然唱起來《七日地獄》里出現的那首歌,

    雖然唱得有些含湖,但席原自然還是聽出來了,

    聽得他一愣一愣的。

    “……這歌你從哪學得啊?”

    “網上啊。網上有同樣喜歡《七日地獄》的讀者在教這首歌……還有翻譯英文版的,但我覺得沒有中文版的酷!這首歌真酷啊!不是嗎?太陽!啊……是吧,席原。”

    “……嗯,是很酷。”

    席原點頭。

    這大概,就是文化輸出?

    “……哦……為什么那出版社要這么早就公布這個消息……我已經開始感受到等待的煎熬了,不行,我得上他們的官網催催他們。”

    番茄免費閱讀小說

    說著說著,室友又再痛苦起來。

    席原再默默轉過頭,

    “……或許你想早點拿到這兩本書,應該提前告訴學校門外那個書店,讓書店到時候早點進貨,或許這樣你到時候能早點拿到。”

    “哦!對!那我去了,席原。席原你幫我在他們官網再催促一下。”

    室友一聽,應了聲,就緊跟著重新出了宿舍,往校門外跑去了。

    席原還坐在原位,望了一眼,

    就再轉回了頭,也打開手機,打開了德爾文出版社的官網。

    官網上,就有《七日地獄》《時針》兩本書的海外各語言版本即將發售的消息,

    看了眼從各種渠道得知消息,奔赴而來的讀者們在官網留下的消息,

    基本都是些催促《七日地獄》《時針》快點發售的。

    “歐!作為一個閱讀過《籠中鳥》的科幻讀者,這是我今年聽到過的最好消息。我現在只希望,在圣誕節前,能買到這兩本書。”

    “圣誕節?那還要多久,我希望能在兩周內看到這兩本書!”

    “快點發售吧。最近除了《帝國史詩》我已經再沒有其他好的作品可以閱讀了。”

    “請不要在這里提及其他作家的作品,這里是屬于‘狗作者’的領地!”

    ……

    “……聯系印刷廠那邊,開始印刷吧,同時通知總部那邊,準備好宣傳和渠道吧。”

    拿到紀拙的授權合同后,德爾文出版社的婁主編,半步沒歇,當晚就趕回了首都,

    在路上,就做下了不少接下來的安排。

    而她的工作,并不是從拿到紀拙小說的出版授權后才開始進行的。

    她是喜歡將工作做在前面的。

    比如《七日地獄》和《時針》兩本書的各語言翻譯,早在她獲取紀拙的海外出版授權之前,就已經開始進行了。

    此刻,拿到授權,就已經可以開始進入印刷和同時宣傳預熱了。

    “好。婁主編。”

    站在婁主編辦公室里的另一人,有些興奮地應著,

    之前的《籠中鳥》海外版取得了極好的成績,出版社從上到下負責這本書出版的人都獲得了不少好處。

    此刻再有狗作者其他作品海外出版,自然興奮激動。

    “嗯……等一下。”

    “英文版的暫時不要印刷。其他語言版本印刷。宣傳預熱也不要停。”

    婁主編想了下,再多說了句。

    之前《籠中鳥》的海外出版時,英文版雖然不是紀拙翻譯的,

    但也給了不少意見,而后來讀者反饋中,海外各版本中,對英文版的反饋是最好的。

    所以這次,她還是準備再穩穩紀拙的意見。

    ……

    “嗝兒……”

    收到婁主編發來消息的時候,

    紀拙正在樓下餐館干飯,云輕慕也在。

    不過云輕慕已經吃過晚飯了,就純粹陪著紀拙一起,

    大多時候也沒動快子,就跟著紀拙說著話。

    “怎么了?”

    看著紀拙拿起手機,頓了下動作,

    云輕慕不禁抬起頭問了句。

    “沒事兒。《七日地獄》和《時針》海外出版的事兒。”

    “哦……已經快要出版了嗎?”

    “嗯。”

    應了云輕慕一聲,紀拙再看著婁主編發來的消息。

    “婁主編:紀先生,叨擾了。

    婁主編:在紀先生您授權給我出版社之前,我就斗膽找了些翻譯學家,對紀先生您的兩部作品進行翻譯。

    婁主編:……雖然現在各語言版本都已經翻譯完成,但英文版還是想詢問下紀先生您的意見。

    婁主編:之前有紀先生您給的意見,海外各語言版本,《籠中鳥》英文版反饋最好。”

    看著這條消息,紀拙沉默了下,

    這不就是想讓他幫忙翻譯英文版嗎……

    “拙而不凡:你發我看看吧。我要是有啥想法就說說……不過貴出版社找得翻譯學家依舊很優秀,應該不會有什么太大問題。

    婁主編:紀先生謙虛了。

    婁主編:《七日地獄》《籠中鳥》英文版.rar”

    回著笑著,緊跟著就給紀拙發了個壓縮文件過來,

    這是早有準備啊?

    也沒啥好說的了,晚上看看吧。

    至于現在……紀拙想接著干飯。

    “拙而不凡:嗯……我一會兒看看。

    婁主編:麻煩紀先生了。”

    結束了交流,

    紀拙就再放下了手機。

    “紀拙,《七日地獄》跟《時針》的海外版本什么時候才發售啊?”

    “應該還要段時間。”

    即便德爾文出版社已經提前翻譯好了各語言版本,

    但印刷備貨,預熱宣傳都需要段時間。

    “嗯……”

    云輕慕點了點頭。

    “你問這個干嘛?”

    紀拙低頭夾菜。

    “我想買幾本回來收藏不行嗎?”

    紀拙每本出版小說的各個版本,云輕慕都有購買。

    嗯……這次家里書房的書架又能多幾本書!

    云輕慕想著,滿意地點了點頭。

    ……

    夜里,入夜。

    紀拙從外邊吃了飯回來。

    將自己往沙發上一扔,癱著躺著,

    再摸起手機看起來,婁主編發過來的《七日地獄》跟《時針》的英文版。

    正如他先前所說的,所預料的那樣,

    德爾文出版社在這兩本書的翻譯上花了錢的,翻譯的其實還是不錯。

    不過紀拙自己看起來,不少地方還是差點意思。

    紀拙就直接動手整段整段的標記,

    然后再旁邊扔下幾句意見或者關鍵詞,

    至于讓他自己去翻譯成英文版……老實說,

    紀拙有點害怕在他原本就已經開始及及可危的‘ABC’馬甲上,又增加暴露風險。

    所以還是算了吧。

    而且……德爾文出版社這也沒給翻譯費用啊。

    就這么整段整段的標記了些地方,提了些意見。

    不過兩本書說起來也不短了,紀拙也不可能就這會兒就給翻完。

    忙活了會兒,

    紀拙就將手機往旁邊一扔,就干脆地在沙發上癱著。

    舒服啊……帶著些微薄的困意,躺在沙發上犯懶,

    感覺實在是愜意。

    不過紀拙也沒能愜意多久,

    就再聽到了企鵝聊天的消息提示聲。

    還是接連著好幾條。

    這頻率,

    那估計就是卡羅爾了。

    “carol:A先生,隨著歐羅巴洲文學獎獲獎名單公布,《帝國史詩》這兩天的銷量再有了些增加。

    carol:當明天頒獎之后,單日銷量應該還會更加增長。

    carol:我想,當大多數讀者知道了這樣本書,都不會拒絕他!特別是,現在A先生您的《帝國史詩》已經積累足夠多的口碑。

    carol:在阿美利加州,在歐羅巴洲不少的地方,都掀起了閱讀浪潮……有著不少讀者已經在其他《帝國史詩》其他語言版本了!等待著其他語言版本也發售之后,《帝國史詩》的銷量將會迎來一次更大的爆發。

    carol:不過我想這只是開始,只是《帝國史詩》回到屬于它王座的開始!”

    紀拙一句話沒回,卡羅爾自己就興奮起來,有些狂熱地連發了這么好幾條消息。

    紀拙看著卡羅爾這幾條消息,沉默了下,問了件很重要的事兒。

    “拙而不凡:卡羅爾先生,目前《帝國史詩》總銷量有多少了?”

    “carol:各渠道銷量累計,目前總銷量是42萬冊左右。我相信這只是開始。”

    完了……

    距離當期的任務目標就差三萬,

    而這……第一個月都沒還過完,

    《帝國史詩》的銷量也還有著極大的余力。

    看著目前的銷量成績,紀拙腦子里響起了這兩個字,

    只是很平澹,也沒多激動……畢竟早有預料嘛。

    現在就希望,《帝國史詩》能滿足下系統主職業再提升的限制條件,希望它能夠是一本符合系統要求的經典作品。

    這樣想起來才不算特別,特別……虧。

    “拙而不凡:嗯……

    carol:A先生,您那邊這會兒應該是晚上吧。實在抱歉叨擾了。

    carol:另外,明天的頒獎典禮也是在歐羅巴洲的傍晚六點,是您那邊的深夜。

    拙而不凡:行,我知道了。”

    跟卡羅爾聊了好幾句,

    紀拙再退出來,看向了企鵝聊天上另一個聯系人發來的消息。

    剛才消息叮冬叮冬響,不止卡羅爾發來了消息。

    “先鋒影視施編:紀先生,您的作品《時針躍向死亡》要海外出版了?”

    這件事兒也算是動靜比較大了,

    而且也關系到先鋒影視動漫部門接下來的動漫改編,

    先鋒影視這時候才得知消息,已經算是比較晚了。

    “拙而不凡:對。還是由德爾文出版社出版。

    拙而不凡:預期在一個月內吧。會對先鋒影視的動漫改編有什么影響嗎?”

    紀拙這就是明知故問了。

    這件事兒對于先鋒影視的動漫改編來說,怎么來說都是好事兒。

    “施編:不,不不,沒有影響。或者說都是好的影響。

    施編:紀先生您的作品海外出版了,再擴大了影響力,對動漫改編自然是好事兒。

    施編:說起來還是我們公司占紀先生您便宜了。

    施編:只是突然得知這個消息,實在是讓我們驚喜。謝謝紀先生您。

    拙而不凡:不客氣。”

    紀拙笑著,回了這條消息。

    對于先鋒影視來說,即將改編動漫的原著再有了更大的影響力,更大的讀者受眾,

    先不說這些新的讀者受眾能不能轉化為動漫受眾,

    但怎么算,先鋒影視都是不虧的。

    自然高興還來不及。

    “施編:謝謝,謝謝紀先生您。

    施編:對了,紀先生。動漫部門這邊,《時針》里不少人物形象設計,都已經有初稿了,您要不要看看?

    拙而不凡:嗯……”



    上一頁 ←    → 下一頁

    超級全能系統妖斬三國無限之配角的逆襲通靈影后:重生國民女神危險關係
    蠱真人糾纏逃妻三體逍遙小書生凌天劍尊